publicidad

20 de diciembre de 2014

LOS CODETALKERS VASCOS EN GUADALCANAL

LOS CODETALKERS VASCOS EN GUADALCANAL. BELLUMARTIS HM

         A lo largo de la Historia los ejércitos han tratado por todos los medios de que sus adversarios no pudiesen conocer sus planes, para ello se han desarrollado una serie de avances en la ocultación de los mensajes. A estas técnicas de alteración de las representaciones lingüísticas para hacerlos inteligibles por el receptor no deseado, las conocemos como criptografía.
         Desde la aparición de la radio y la telefonía, la criptografía se enfrentó a un nuevo reto, los servicios de contrainteligencia debían crear un medio de codificación que asegurase la seguridad pero sin impedir una comunicación fluida...

         Los Estados Unidos  durante el trascurso de la Primera Guerra Mundial dieron con la solución a este problema. Mediante el empleo de los conocidos como Codetalkers. Estos locutores de claves eran nativos de lenguas muy minoritarias, lo que impedía por una parte que los enemigos fuesen capaces de saber el idioma en el que se estaba hablando y por otra parte en el caso de que encontrasen algún hablante al no ser nativo se le podría descubrir por su acento o giro lingüístico. Siendo así, el U.S. Army lo tenía muy fácil gracias a los distintos pueblos nativos de América del norte que aun conservaban su cultura en las conocidas reservas indias.
         El primer uso en batalla de los codetalkers fue en septiembre de 1918 en la Batalla del Somme, con los indios cherokee integrados en la 30º División. En el periodo de entreguerras, el ejército estadounidense fue desarrollando y experimentando este sistema con diferentes tribus norteamericanas como: Cherokee, Lakota, Meswakii, comanches y navajos.        
LOS CODETALKERS VASCOS EN GUADALCANAL. BELLUMARTIS HM Este hecho es conocido por muchos gracias a la película de 2002 “Windtalkers” dirigida por John Woo y protagonizada por Nicolas Cage, en la que se muestra este uso de indios navajos por la U.S. Navy en el del Pacifico.
         Pero lo que no todo el mundo sabe es que además de estos idiomas nativos norteamericanos se usó uno mucho más cercano a nosotros.
         El vasco o esukera, tenia todos los requisitos para ser empleado por los Codetalkers, era un idioma de una familia de lenguas casi desconocida en el mundo salvo en un país, además de ser empleado por un grupo pequeño de personas.
         El Capitán de los U.S. Marines, Frank D. Carranza, se dio cuenta en mayo de 1942 que en el Centro de Entrenamiento de Transmisiones de San Francisco había 60 infantes de origen vasco.   El capitán consiguió que se introdujese el euskera entre los idiomas del sistema Codetalker; por lo que se comenzó a usar en los mensajes entre  San Diego y las tropas desplegadas en el Pacífico. El almirante Nimitz disponía de dos oficiales de enlace de origen vasco, los tenientes Nemesio Aguirre, Fernández Bakaicoa y Juanna.
         Pero el uso del vasco en  la guerra en  territorio asiático  se encontró con un problema que los idiomas indios no tenia, la colonia vasca en el Lejano Oriente. En Hiroshima  una colonia de 35 jesuitas liderada por el padre Arrupe, en las filipinas existía una amplia colonia de vasco y navarros seguidores de Falange o Carlistas. Para evitar que el código fuese descubierto se decidió emplearlo solo en la Guerra del Pacifico.
LOS CODETALKERS VASCOS EN GUADALCANAL. BELLUMARTIS HM
Expansión japonesa 1942. Wikicommons
         El 2 de agosto los intérpretes vascos comunicaron a Nimitz el comienzo de la expulsión de los japoneses de las islas Salomón, en la conocida como Batalla de Guadalcanal.  El mensaje radiado era "Egon arretaz egunari", que quería decir "Atentos al día X", seguido de "Yaquin eta eguin", que quería decir "para conocimiento y cumplimiento". 
         Además en la batalla se empleó argot a partir del euskera por todos los radiotransmisores y no solo por los codetalkers vascos. Así entre ellas destaca "Arreta zugaizari" ,"atención a los árboles", para indicar presencia de francotiradores en las copas de los árboles; "Egalari arari lagundu" para pedir apoyo aéreo.
LOS CODETALKERS VASCOS EN GUADALCANAL. BELLUMARTIS HM
Radio TBY-1, modelo de radio de campaña USMarine
         El 7 de agosto dio comienzo al ataque tras la orden “Segarra erragiza Zazpi” , “"La Operación Manzana comenzará a las 7”. Gracias al éxito en la ocultación del ataque los Estadounidense dotados del factor sorpresa pudieron desembarcar con facilidad en la isla. Pero a pesar de ello la lucha fue larga y dura, entre agosto y febrero de 1942 con más de 7100 muertos norteamericanos y 31.000 fallecidos japonés de los 32.000 desplegados en las islas.
         Pese al éxito del vasco en el ataque a Guadalcanal dejó de emplearse como codetalker a causa de la dificultad de encontrar nuevos reclutas. Por lo que al igual que otras lenguas nativas fue descartado por el navajo que se convirtió en el único empleado.
LOS CODETALKERS VASCOS EN GUADALCANAL. BELLUMARTIS HM
Codetalkers navajos en Guadalcanal


“Los codetalkers vascos en Guadalcanal” Francisco García Campa – Bellumartis Historia Militar

2 comentarios:

  1. La única fuente que cita este tema es el Diario Deia de Venezuela (luego repetido en España en 1979). En muchos foros ya se ha debatido el tema y la conclusión es unánime; No tiene respaldo histórico, testimonial o documental.
    De hecho la comunicación a larga distancia, como la supuesta orden “Segarra erragiza Zazpi”, se hizo con el sistema estándar de claves y en inglés, ya que los codetalkers eran utilizados SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE en transmisiones a corta distancia.
    Es muy habitual encontrar "fakes" parecidos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por tu aporte, la verdad es que no hay mucha información sobre el tema. Te dejo un par de enlaces a libros: https://books.google.es/books?id=6bpdrjZ5TKEC&pg=PA225&lpg=PA225&dq=guadalcanal+vascos&source=bl&ots=RKc_UxrOvL&sig=FVOjWOEuHKsVRQ3vF0wRrqROKKc&hl=es&sa=X&ei=NqCHVbqCDYvcUcTauKgE&ved=0CA4Q6AEwATgU#v=onepage&q=guadalcanal%20vascos&f=false
      y al final de este post cita un libro "Españoles en el Pacífico" http://adadabsurdum.blogspot.com.es/2014/07/yanquis-hablando-vasco-en-la-segunda.html?m=1

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

DERECHOS DE AUTOR