publicidad

12 de abril de 2014

ENTREVISTA A SEAN O´BROGAIN. INTERVIEW


Galloglas saving the Earl of Kildare, Osprey. Sean O´brogain 

         Bellumartis da un salto internacional con su proyecto de dar a conocer los artistas militares más importantes del panorama artístico actual. Hoy vamos a conocer a uno de los más afamados artista irlandeses y asiduo ilustrador de la editorial Osprey Publishing, referente mundial en el sector.
         Es Sean O´Brogain, con un dibujo realista y con una gama de colores con una clara influencia del comic da a sus obras un estilo propio e inconfundible. Sus ilustraciones dan luz a la historia desde la antigua Roma hasta la Segunda Guerra Mundial pero sobre todo a la de su amada Irlanda, especialmente las luchas contra los ingleses durante la Edad Moderna.
         Os dejo con Sean para que lo conozcáis mejo a él y su obra:



-¿Podrías presentarte brevemente a nuestros lectores? / Brief presentation for our readers.
Col Castles attack 1649, Sean O´Brogain
      Vivo y trabajo en Donengal, en el noroeste de Irlanda. He estado trabajando de mi arte profesionalmente desde 1994. Aunque probé otras cosas, siempre acabe regresando al arte.
      Además estuve involucrado en la reconstrucción histórica desde 1995-2011 pero lo deje finalmente ya que consumía mucho tiempo y no me iba  a llevar tan lejos como yo deseaba llegar.
        Yo he trabajado en una amplia variedad de periodos históricos desde el mesolítico hasta la década de los cuarenta y para diferentes clientes tanto públicos como particulares.
         Durante un tiempo solía hacer obras murales pero el cartílago de mi rodilla estaba dislocado lo que me impedía estar de pie mucho tiempo. Aunque ahora la tengo bien sigo con la ilustración de libros.
         Mi trabajo ha sido también usado por varios museos, sellos de correos del National Postal Service y centros de visitantes como el de la Batalla  Boyne y más recientemente para el National Museum of Ireland en la Conmemoración de Clonfard 1014-1214. Pero la mayor parte de mi trabajo es para la editorial Osprey Publishing.
I live and work in Donegal, in the North West of Ireland. I have been working on my art professionally since about 1994-ish. Even though i tried many other things, I have always ended up back doing art.
I was also involved in re-enactment from 1995-2011, but i left finally as it very time consuming and i had gone as far as i wished to go with this medium.
I have worked on a wide selection of periods (from the mesolithic to 1940s) and for a many different clients, such as Government agencies and prívate commision’s.
For a period of time i used do mural work, but the cartilage in my knee got dislodged so i was no longer able to stand for long periods. I got it fixed but its mostly books i work on now.
My work has also been used work for a number of museums, stamps for the NAtional Postal service and visitor attractions such as the “Battle of the Boyne visitor centre” and more recently for the National Museum of Ireland for their “Clontarf 1014-1214” commemoration. But most of my work is for Osprey Publishing
Blacksod bay the Rata Encoronada 23 sept 1588, Sean O´Brogain
 -¿Cómo comenzaste a pintar? / When did you start painting?
         No sé, siempre he estado dibuajndo y pintando desde que era niño. En realidad solía “mejorar” fotos y dibujar en todos los libros familiares incluso en La Biblia y la enciclopedia, lo que no le gustaba a mi padre.
         Mi padre fue herido mientras trabaja en Inglaterra así que él estuvo en casa mucho tiempo durante mi infancia. Así porque a él le gustaba la historia y las películas de aventura tuvimos que ver muchas películas antiguas durante mi niñez así que yo estuve expuesto a muchos libros documentales, películas e Historia.
         Como yo vivía de niño en una Gaeltacht, zona de lengua irlandesa o Gaélica, donde muchos ancianos seguían la tradición oral así que escuche viejas historias de la antigüedad. Crecí con la historia de los Miliesios que España eran nuestros co-religionarios y amigos frente a los Ingleses, sobre como nuestros nobles fueron a Flandes (the Flight of the Earls 1608) que yo convertí en obra de arte en 2007 para el servicio postal. También de cómo los irlandeses sirvieron a España como fieles soldados en sus guerras y como los jefes Gaélicos  trataron de salvar a los españoles que naufragaron en Irlanda en 1588.
         Pero como de niño amaba la asignatura de Religión pinte a menudo sobre este tema en el colegio.    Las escuelas primarias siguen dirigidas en Irlanda por la Iglesia (80%) por eso era la asignatura mas importante cuando yo iba al colegio.
I dont know, i have always been drawing and painting since i was a child. In fact i used to “improve” photos and drawing in all the family  books including the bible and encyclopedia’s (not very popular with my father ;¬)
My father was injured while working in England, so he was at home most of my childhood. So because he liked history and adventure movies we got to see a lot of the old films as a children, so i was exposed to a lot of books, documentaries, films and history as a result.
Bombarider, Sean O´Brogain
As i live in a Gaeltacht (Irish language area)as a child, there where many old people who still had the oral tradition, so i heard the old storiesb from ancinet times. So I was raised with the stories of the Milesian’s, that Spain was our co-religionists and friends against the English, how our nobility went to Flandres (the Flight of the Earls 1608) which i did artwork for our National Postal service in 2007 (see links), how the Irish Served Spain as faithful soldiers in her wars and how the Gaelic chiefs tried to save the Spanish who were shipwrecked in Ireland in 1588.
But as a child i loved the religious subjects aswell and frequently drew pictures of these things at school. The Primary Schools here are still run by the church (80%) so religión was considered the most important subject of all when i was  in school. 

-¿Cuáles son las principales influencias de tu pintura? / primary painting influences?
         El periodo barroco y escuela academicista francesa, Caravaggio, Ter Boch, Charles Barque, Bougerue, Jerome Detaille, Don Troiani, Jan Wyck and Dirk Maas y muchos más. Si yo pudiera pintar como alguien sería como Jean Alaux, amo sus pinturas “La Batalla de Denain” o Phillipiteax`s “Fontenoy pero hay muchos artistas que vería como influencias pero yo siempre estoy aprendiendo y hay muchas cosas que desearía hacer mejorar.
The baroque period and french academic school, Caravaggio, Ter Boch, Charles Barque, Bougerue, Jerome, Detaille, Don Troiani, jan Wyck and Dirk Maas and many more. If i could paint like anyone it would be like Jean Alaux i love his painting “le Bataille de Denain” or Phillipiteax’s “Fontenoy”…but there are so many artists, i would look at as influences, but i am always learning and there are many things i wish i could do better.

Libro ilustrado por Sean O´Brogain
-¿Qué artistas admiras? /What artists do you admire?
Charles Bargue, Jean Alaux or Felix Philippoteaux
-¿Conoces a algún pintor bélico español? Do you Know any spanish war painter?
Por supuesto Velazquez (El aguador es maravilloso) tanto como otros.  Pero amo el nuevo arte, alguno de los que ví en tu blog… como Peña, Olazabal o Dalmau.
Velasquez of course (the water seller is amazing)as well as others. But i  love the new art, many of who i have seen on your blog….such as Pena, Olazabal and Dalmau

-¿Qué técnicas pictóricas prefieres? / preferred painting techniques?
         Pinto en Acrílico sobre lienzo o papel Arches, pero he comenzado a trabajar en oleo. El Acrílico puede ser una manía pero el color es más brillante, el oleo es más fácil y más delicado. Pero además yo trabajo con pincel Indian red y negro . Encuentro esto muy liberador y relajante.
I paint in Acrylic either on canvas or Arches paper, but i have started working in oil. Acrylic can be tricky to use it as the color can become very bright, oils is easier and more subtle. But i also do work in indian red or black pencil. I find this very liberating and relaxing.
Flight of the Earls los Ealrs remando al barco, Sean O´brogain
 -¿Cuándo descubriste tu pasión por la historia militar? / When did you find your interest for military history?
         Siempre he tenido interés en esta materia pero la perdí durante algunos años cuando estuve interesado en la fantasía americana y el dibujo heavy metal  pero en 1995 encontré un trabajo haciendo arte histórico y esto cambio todo…
I have  always had an interest in this subject, but i lost this for many years when i got interested in American fantasy art and heavy metal artwork, but in 1995 i got a job doing history artwork and this changed everything
-¿Tu interés en la historia es anterior a tu actividad artística o es al revés? /What was first, art or history?
         Arte, inspirado e influenciado por el folklore, historia y relatos bilblicos.
Art, inspired and influenced by folklore, history and bible stories.

-¿En qué períodos históricos estás más interesado? / preferred historical periods?
         Algo sobre la Irlanda anterior a 1815, pero probablemente 1500-1760.
Anything involving the Irish pre-1815, but probably 1500-1760ish.
-¿Qué batalla te gustaría pintar y por qué? / what battle would you like to illustrate and why?
         Oh solo una es una broma, Almansa sería interesante, Fontenoy 1745, el Boyne 1690 o Aughrim 1691, la batalla de Kinsale 1601 o Smerwick 1580. Yo estoy trabajando en Ramillies 1706 en el presente.
Oh, thats a tricky one, Almanza would be interesting, Fontenoy 1745, the Boyne 1690 or Aughrim 1691, the battle of Kinsale 1601 or Smerwick 1580.i am working on Ramillies 1706 at present…
- ¿De la historia española que te gustaría pintar? What do you want to paint about spanish history?
         La historia de Francisco de Cuellar, un superviviente español de la armada de 1588 o algo sobre irlandeses que sirvieron al imperio español desde 1586, Almansa 1707 ( yo estuve allí en 2007 como parte de un grupo irlandés, fue mi viaje más húmedo, que considerando que vengo de Irlanda es decir mucho ,-) pero disfrute mucho, Herminio lopez era nustro contacto de la organización era un excelente anfitrión y el pueblo de Almansa era realmente amistoso y amable.
The Story of Francisco De Cueller, a Spaniard shipwrecked in ireland during the Armada in 1588, or something on the Irish who served the Spanish Empire  from 1586-181, Almansa 1707 (i was there in 2007 as part of the Irish Group, it was the wettest trip ever, considering i am from ireland that is saying something ;¬),  but i enjoyed it very much, Herminio Gomez was our contact andone of the organisers, he was an excellent host and the town of Almansa was really friendly and pleasant
 -¿Qué uniformes o soldados te parecen más interesantes de pintar?What uniform o soldier do you prefer to painting?
         Los Kern irlandeses o Galloglass, no hay nada como pintar a estos salvajes guerreros gaélicos cargando a través de los pantanos y montañas de Irlanda,
Irish Kern or Galloglass, theres nothing like painting these wild Gaelic warriors charging across the bogs and mountains of Ireland.

-¿Cuáles son las fases de tu trabajo? / what´s your work process?
Cathair O Dochartaigh, 1608. Sean O´brogain
         Un montón de dilaciones, esbozos, una vez que tengo la idea y un modelo (algo no fácil en Irlanda) a quien hacer una fotografía, dibujar la idea, redefinir la idea y hacer una copia para transferirla al lienzo o papel para pintarlo.
Lot of procrastination, thumbnails, once i get the idea i try and get a model (not easy in Ireland)to do some photography, draw the idea up, once i get the idea refined, make a copy and transfer this to the canvas or paper and paint it.
-¿Qué cosas encuentras más complicadas de pintar?/ the things you find more difficult to paint?
            Lo más molesto es definitivamente la cota de malla, pero las ropas rojas son difíciles de hacer correctamente.
The most annoying thing is definitely chainmail, but red clothes are difficult to get correct.
-¿Cuál es el tiempo medio que le dedicas a una pintura?/ How much time for a standard painting?
         No se, una semana o dos pero depende puede ser más largo ;-)
I dont know, a week or twobut it depends it can be longer;¬)
-¿Qué cuadro te ha llevado más tiempo? / which painting took more time tan any other?
         Mi pintura de las “Races os Castlebar” fue un incidente durante la rebelion irlandesa de 1798 donde el General Sarazan de los granaderos franceses atacó a los británicos que protegían un puente en el pueblo de Castlebar.
My painting of the “races of Castlebar” painting, this was an incident during the 1798 Irish rebellion, where General Sarazan’s French grendiers attack the british holding a bridge in Castlebar town.
-¿Cuáles son tus planes para el futuro? / Plans for your future?
         Continuar mejorando mi técnica y seguir pintando.
Continue to improve my technique and keep painting…

 VISITA SU FACEBOOK
Ilustración para Osprey "Legionarios romanos 69-161" d.C. Sean O´Brogain

"Entrevista a Sean O'Brogain"  Francisco Garcia Campa - Bellumartis Blog Historia Militar

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

DERECHOS DE AUTOR